-
加拿大移民,有一些文件想翻譯,請問你們是移民局承認的翻譯公司?
是的。我司是由工商管理部門批準備案的正規翻譯公司,公司譯員大部分持有筆譯二級或三級證書有專業的翻譯資質,譯稿由我司翻譯完畢后,可向客戶提供譯者資質蓋章和我司執照蓋章件
-
出國留學要翻譯一些推薦信、成績單、學位證和獎狀等材料,請問貴司能翻譯嗎?
可以的。我司有專業的出國留學材料翻譯部門,具有豐富的留學材料翻譯經驗。翻譯完成后會為客戶提供翻譯者資質蓋章和我司執照蓋章件。
-
如何提高醫學SCI論文的翻譯質量?
以下是一些提高醫學SCI論文翻譯質量的技巧與方法
-
請問貴司的翻譯服務如何收費?支持什么支付方式?
我們按照中國翻譯協會的字數計價標準來統計字數,一般不足千字按千字計費,超過千字的以實際字數進行計數收費。
-
所有的文章材料內容收費定價都是一樣的?
不是的,我們首先要對要翻譯的文件進行分類,一般學術類、專業技術類或商務類資料精譯的基本收費要高于普通文件。
-
我自己做技術移民翻譯資料,能否找翻譯公司蓋章?
不推薦這么做。原因有二:先進是移民文件中有很多是格式比較復雜的,移民局一般對格式細節要求比較苛刻,所以要委托專業翻譯公司做,翻譯公司翻譯完畢后同時還會對版式進行處理。
-
翻譯需要加急是如何收費的?
通常情況下,翻譯公司對于加急稿件需要翻譯員和項目經理進行加班或熬夜,因此翻譯公司的翻譯處理成本也會增加不少,所以在報價上我司通常收取30-50%的加急費。
-
你們是機器翻譯還是人工翻譯?
我司所有翻譯項目采用人工翻譯,堅決抵制機器翻譯,堅持“一譯二審三校四排版”的質控流程,確保提交給客戶的稿件是譯稿準確、版式精美的文件,可以放心委托我司翻譯。
-
請問翻譯價格是多少?
文件翻譯費用取決于語種、字數、交稿期限、是否加急、文件內容的技術難易度、排版和圖文處理的難易度、客戶對譯稿的具體質量要求等多方面進行報價。
-
為什么要客戶把口譯的背景資料提前給到同聲傳譯員?
因為每個行業、每個會議都有自己獨特的用語習慣,客戶如果可以提前將會議的背景材料交給翻譯公司和同聲傳譯員,就可以幫助同聲傳譯員進行前期準備。